. .
Français
France
Livres similaires
Autres livres qui pourraient ressembler au livre recherché:
Outils de recherche
s'inscrire

Connectez-vous avec Facebook:

S'inscrire
Mot de passe oublié?


Historique de recherche
Liste pense-bête
Liens vers eurolivre.fr

Partager ce livre sur…
Livre conseillé
Actualités
Conseils d'eurolivre.fr
Publicité
FILTRE
- 0 Résultats
prix le plus bas: 49,00 €, prix le plus élevé: 59,42 €, prix moyen: 51,08 €
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - Marco Longo
Livre non disponible
(*)
Marco Longo:

Quatre approches linguistiques pour une seule culture - nouveau livre

ISBN: 9786131557651

ID: 141788479

Cet essai vise à sonder les mécanismes et les choix que les quatre traducteurs de Camilleri en France, Louis Bonalumi, Dominique Vittoz, Serge Quadruppani et Marilène Raiola ont mis en place devant la tâche difficile de rendre compréhensible la langue de l´écrivain sicilien, cas littéraire en Italie et cas de traduction en France. ´´Un sentiment d´une étrange familiarité´´ ou ´´d´une étrangeté familière´´: voilà les définitions de Quadruppani et Vittoz à propos de l´effet que Camilleri a produit chez ses lecteurs italiens. Et chez les Français? Chaque traducteur a donné sa propre réponse et par là même sa propre interprétation et traduction. Ce qui se manifeste dans cette étude, c´est aussi une tentative de définir les domaines auxquels la linguistique française contemporaine peut puiser (idiolectes, sociolectes, dialectes, argot, français familier et populaire, ancien français, formes hybrides ou inventées) pour faire face à l´entreprise de ´´régionaliser´´ un produit étranger en évitant de l´effacer sous un halo de standardisation: bref, définir les ´´français´´ de Camilleri. Les ´´français´´ de Camilleri Buch (fremdspr.) Bücher>Fremdsprachige Bücher>Französische Bücher, Editions universitaires europeennes EUE

Nouveaux livres Thalia.de
No. 27179521 Frais d'envoi, Versandfertig in 2 - 3 Tagen, DE (EUR 0.00)
Details...
(*) Livre non disponible signifie que le livre est actuellement pas disponible à l'une des plates-formes associées nous recherche.
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - Marco Longo
Livre non disponible
(*)

Marco Longo:

Quatre approches linguistiques pour une seule culture - nouveau livre

ISBN: 9786131557651

ID: 240980708

Cet essai vise à sonder les mécanismes et les choix que les quatre traducteurs de Camilleri en France, Louis Bonalumi, Dominique Vittoz, Serge Quadruppani et Marilène Raiola ont mis en place devant la tâche difficile de rendre compréhensible la langue de l´écrivain sicilien, cas littéraire en Italie et cas de traduction en France. ´´Un sentiment d´une étrange familiarité´´ ou ´´d´une étrangeté familière´´: voilà les définitions de Quadruppani et Vittoz à propos de l´effet que Camilleri a produit chez ses lecteurs italiens. Et chez les Français? Chaque traducteur a donné sa propre réponse et par là même sa propre interprétation et traduction. Ce qui se manifeste dans cette étude, c´est aussi une tentative de définir les domaines auxquels la linguistique française contemporaine peut puiser (idiolectes, sociolectes, dialectes, argot, français familier et populaire, ancien français, formes hybrides ou inventées) pour faire face à l´entreprise de ´´régionaliser´´ un produit étranger en évitant de l´effacer sous un halo de standardisation: bref, définir les ´´français´´ de Camilleri. Les ´´français´´ de Camilleri Buch (fremdspr.) Bücher>Fremdsprachige Bücher>Französische Bücher, Éditions universitaires européennes

Nouveaux livres Thalia.de
No. 27179521 Frais d'envoi, Versandfertig in 2 - 3 Tagen, DE (EUR 0.00)
Details...
(*) Livre non disponible signifie que le livre est actuellement pas disponible à l'une des plates-formes associées nous recherche.
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - Marco Longo
Livre non disponible
(*)
Marco Longo:
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - Livres de poche

ISBN: 9786131557651

[ED: Taschenbuch], [PU: Editions universitaires europeennes EUE], Neuware - Cet essai vise à sonder les mécanismes et les choix que les quatre traducteurs de Camilleri en France, Louis Bonalumi, Dominique Vittoz, Serge Quadruppani et Marilène Raiola ont mis en place devant la tâche difficile de rendre compréhensible la langue de l'écrivain sicilien, cas littéraire en Italie et cas de traduction en France. 'Un sentiment d'une étrange familiarité' ou 'd'une étrangeté familière': voilà les définitions de Quadruppani et Vittoz à propos de l'effet que Camilleri a produit chez ses lecteurs italiens. Et chez les Français Chaque traducteur a donné sa propre réponse et par là même sa propre interprétation et traduction. Ce qui se manifeste dans cette étude, c'est aussi une tentative de définir les domaines auxquels la linguistique française contemporaine peut puiser (idiolectes, sociolectes, dialectes, argot, français familier et populaire, ancien français, formes hybrides ou inventées) pour faire face à l'entreprise de 'régionaliser' un produit étranger en évitant de l'effacer sous un halo de standardisation: bref, définir les 'français' de Camilleri., [SC: 0.00], Neuware, gewerbliches Angebot, 220x150x8 mm, [GW: 213g]

Nouveaux livres Booklooker.de
Sellonnet GmbH
Frais d'envoiSans frais d'envoi (EUR 0.00)
Details...
(*) Livre non disponible signifie que le livre est actuellement pas disponible à l'une des plates-formes associées nous recherche.
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - Marco Longo
Livre non disponible
(*)
Marco Longo:
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - nouveau livre

ISBN: 9786131557651

ID: 5f630df82ac6a3de810ce04f5023dd82

Les "français" de Camilleri Cet essai vise à sonder les mécanismes et les choix que les quatre traducteurs de Camilleri en France, Louis Bonalumi, Dominique Vittoz, Serge Quadruppani et Marilène Raiola ont mis en place devant la tâche difficile de rendre compréhensible la langue de l'écrivain sicilien, cas littéraire en Italie et cas de traduction en France. "Un sentiment d'une étrange familiarité" ou "d'une étrangeté familière": voilà les définitions de Quadruppani et Vittoz à propos de l'effet que Camilleri a produit chez ses lecteurs italiens. Et chez les Français? Chaque traducteur a donné sa propre réponse et par là même sa propre interprétation et traduction. Ce qui se manifeste dans cette étude, c'est aussi une tentative de définir les domaines auxquels la linguistique française contemporaine peut puiser (idiolectes, sociolectes, dialectes, argot, français familier et populaire, ancien français, formes hybrides ou inventées) pour faire face à l'entreprise de "régionaliser" un produit étranger en évitant de l'effacer sous un halo de standardisation: bref, définir les "français" de Camilleri. Bücher / Fremdsprachige Bücher / Französische Bücher 978-613-1-55765-1, Éditions universitaires européennes

Nouveaux livres Buch.ch
Nr. 27179521 Frais d'envoiBei Bestellungen innerhalb der Schweiz berechnen wir Fr. 3.50 Portokosten, Bestellungen ab EUR Fr. 75.00 sind frei. Die voraussichtliche Versanddauer liegt bei 1 bis 2 Werktagen., Versandfertig innert 3 - 5 Werktagen, zzgl. Versandkosten, Livraison non-comprise
Details...
(*) Livre non disponible signifie que le livre est actuellement pas disponible à l'une des plates-formes associées nous recherche.
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - Longo, Marco
Livre non disponible
(*)
Longo, Marco:
Quatre approches linguistiques pour une seule culture - Livres de poche

2011, ISBN: 9786131557651

[ED: Softcover], [PU: Éditions Universitaires Européennes], Cet essai vise à sonder les mécanismes et les choix que les quatre traducteurs de Camilleri en France, Louis Bonalumi, Dominique Vittoz, Serge Quadruppani et Marilène Raiola ont mis en place devant la tâche difficile de rendre compréhensible la langue de l'écrivain sicilien, cas littéraire en Italie et cas de traduction en France. "Un sentiment d'une étrange familiarité" ou "d'une étrangeté familière": voilà les définitions de Quadruppani et Vittoz à propos de l'effet que Camilleri a produit chez ses lecteurs italiens. Et chez les Français? Chaque traducteur a donné sa propre réponse et par là même sa propre interprétation et traduction. Ce qui se manifeste dans cette étude, c'est aussi une tentative de définir les domaines auxquels la linguistique française contemporaine peut puiser (idiolectes, sociolectes, dialectes, argot, français familier et populaire, ancien français, formes hybrides ou inventées) pour faire face à l'entreprise de "régionaliser" un produit étranger en évitant de l'effacer sous un halo de standardisation: bref, définir les "français" de Camilleri.2011. 132 S.Versandfertig in 3-5 Tagen, [SC: 0.00], Neuware, gewerbliches Angebot

Nouveaux livres Booklooker.de
buecher.de GmbH & Co. KG
Frais d'envoisem custos de envio (EUR 0.00)
Details...
(*) Livre non disponible signifie que le livre est actuellement pas disponible à l'une des plates-formes associées nous recherche.

< Retour aux résultats de recherche...
Détails sur le livre
Quatre approches linguistiques pour une seule culture
Auteur:

Longo, Marco

Titre:

Quatre approches linguistiques pour une seule culture

ISBN:

6131557659

Cet essai vise à sonder les mécanismes et les choix que les quatre traducteurs de Camilleri en France, Louis Bonalumi, Dominique Vittoz, Serge Quadruppani et Marilène Raiola ont mis en place devant la tâche difficile de rendre compréhensible la langue de l'écrivain sicilien, cas littéraire en Italie et cas de traduction en France. "Un sentiment d'une étrange familiarité" ou "d'une étrangeté familière": voilà les définitions de Quadruppani et Vittoz à propos de l'effet que Camilleri a produit chez ses lecteurs italiens. Et chez les Français? Chaque traducteur a donné sa propre réponse et par là même sa propre interprétation et traduction. Ce qui se manifeste dans cette étude, c'est aussi une tentative de définir les domaines auxquels la linguistique française contemporaine peut puiser (idiolectes, sociolectes, dialectes, argot, français familier et populaire, ancien français, formes hybrides ou inventées) pour faire face à l'entreprise de "régionaliser" un produit étranger en évitant de l'effacer sous un halo de standardisation: bref, définir les "français" de Camilleri.

Informations détaillées sur le livre - Quatre approches linguistiques pour une seule culture


EAN (ISBN-13): 9786131557651
ISBN (ISBN-10): 6131557659
Version reliée
Livre de poche
Date de parution: 2011
Editeur: AV Akademikerverlag GmbH & Co. KG.

Livre dans la base de données depuis 19.02.2007 22:54:20
Livre trouvé récemment le 25.11.2016 10:35:10
ISBN/EAN: 6131557659

ISBN - Autres types d'écriture:
613-1-55765-9, 978-613-1-55765-1

< Retour aux résultats de recherche...
< pour archiver...
Livres en relation